Возрастная категория: 12+


Сайт Воркуты: сотрудничество с переводчиками на иностранные языки

Если вы:

- имеете опыт перевода текстов с русского на другие иностранные языки;

- имеете свободное от работы или учёбы время,

а главное - у вас есть желание активно развивать сайт Воркуты (его разделы и сервисы),

то мы будем рады сотрудничать с вами!

Ранее мы ограничивались тем, что наши иностранные посетители сами переводили материалы сайта через специализированные Интернет-сервисы. Понятно, что автоматика никогда не переведёт всё точно, но такой вариант был приемлем для нас и для наших посетителей. Готовясь же к очередному юбилею Воркуты мы приняли решение сделать полноценные версии сайта Воркуты на других языках. Поэтому, мы приглашаем к сотрудничеству переводчиков.

В первую очередь, нам нужны переводчики с русского языка на английский, китайский, испанский, немецкий и французский, но мы будем рады сотрудничеству и с переводчиками на другие языки.

Имея версии на других языках, мы поможем:

- иностранным гражданам и организациям узнать всё о Воркуте;

- воркутинским организациям получить возможность найти клиентов и партнёров за рубежом;

- жителям Воркуты найти друзей и единомышленников в других странах.

Если вы готовы помогать нам в этом нелёгком деле, то напишите на адрес администратора сайта (реквизиты на странице "Контакты"). В письме опишите свой опыт переводов текстов, вообще о своём опыте работы в Интернете, а также кратко о себе. Напишите нам свои вопросы и пожелания по нашему сайту и предполагаемой совместной работе. Ваше письмо будет рассмотрено. Если у администрации сайта возникнут к вам дополнительные вопросы, то они будут вам заданы. Если ваша кандидатура нас устроит, то вы будете приняты в команду сайта и вам будет присвоен соответствующий статус в системе управления сайтом. Если ваша кандидатура нас не устроит, то не обессудьте...

Работа над сайтом с вашей стороны подразумевает определённую активность. Она будет занимать не менее 1 часа в день. Поэтому, заранее рассчитывайте свои силы!

Мы не обещаем вам финансового или материального вознаграждения. Мы не принимаем вас на работу с оформлением трудовых отношений. Ваше сотрудничество с нами будет строиться на принципах творческой самодеятельности. Поэтому, если вам нужны деньги и материальные блага - нам с вами не по пути. Однако, мы планируем поощрять всех своих помощников. Кроме этого, сотрудничество с нами интересно в том плане, что вы сможете завести новые интересные знакомства и получить ценный практический опыт, которые вам в дальнейшем могут пригодиться в жизни или при трудоустройстве.

Всем, кто длительное время хорошо будет исполнять свои обязанности, гарантируем рекомендательное письмо с описанием исполняемых вами функций и нашей их оценкой. Это может помочь вам найти новую высокооплачиваемую работу в области IT, журналистики, PR и прочих, а также существенно улучшить своё положение на текущем месте работы.

Все наши добровольные помощники поощряются совместным проведением досуга: походы в кино и театр, поездки на рыбалку и на шашлыки.

Если кроме данного предложения вас интересуют другие возможности сотрудничества с нами, то у нас есть ещё предложения. Нам нужны:

Администраторы и модераторы сервисов и разделов сайта

Авторы статей, стихов, песен (не обязательно о Воркуте)

Профессиональные фотографы и художники, а также их ученики

Журналисты и репортёры

Менеджеры по рекламе (рекламные агенты)

Все творческие и нестандартно мыслящие люди, имеющие опыт работы в Интернете

Спонсоры сервисов и разделов сайта

Администрация сайта "Город Воркута".


Сайты о бюро переводов

Статьи о бюро переводов

Что такое "бюро переводов"?

Что такое "бюро переводов"?

Согласно библейской легенде, Бог за гордость и надменность наказал людей разделив их языки. Говорившие ранее на одном языке, они вдруг перестали понимать друг друга. Разделившись по языкам, люди разошлись по разным сторонам Земли. Сложно сказать, так ли в точности всё было на самом деле, но факт, что на Земле свыше 200 стран и много сотен языков и наречий. Чтобы понимать слова и тексты друг друга, нам нужно либо выучить язык своего оппонента, либо прибегнуть к услугам профессионалов. Профессиональные переводчики представлены на рынке профессионалами-одиночками и бюро (агентствами) переводов. Вот об агентствах переводов мы и расскажем в этой статье.


Как выбрать бюро переводов?

Как выбрать бюро переводов?

Все мы иногда сталкиваемся с необходимостью перевести какой либо текст с одного языка на другой. Самый простой способ сделать это - перевести самому с помощью словаря. Чтобы упростить эту задачу созданы специальные программы автоматического перевода для компьютеров. Но качество как самостоятельного перевода, так и компьютерного, оставляют желать лучшего. К тому же, иногда требуется нотариальное заверение перевода. Для качественного перевода и его заверения лучше сразу обратиться к профессионалам, в бюро переводов. Там работают профессионалы своего дела и они обязательно помогут вам, за ваши же деньги. Тут возникает вопрос: "Как выбрать такое бюро переводов, чтобы вам всё сделали качественно, быстро и за разумную цену?".




Авторское право © Спицын Владимир Владимирович, 2003-2017. Все права защищены

Копирование материалов сайта без разрешения администратора ЗАПРЕЩЕНО! Условия заимствования информации

Лучший хостинг для воркутинских сайтов

Яндекс цитирования